Мальчик из Перми Вычегодской

Труппа коми национального театра представила этномюзикл

Премьера этномюзикла «Эжва Перымса зонка» («Мальчик из Перми Вычегодской») прошла на минувшей неделе в Национальном музыкально-драматическом театре республики. Первыми зрителями спектакля стали делегаты XI съезда коми народа, в том числе и врио главы Коми Сергей Гапликов. В два премьерных дня спектакль прошел с аншлагом.

IMG_8685 епанешников

В основу мюзикла легла известная историческая повесть Владимира Тимина. К сожалению, классик не увидел премьеру, он ушел из жизни в минувшем ноябре.

Историческим фоном повести о приключениях мальчика Тикö из Вычегодской Перми, жившего в Усть-Выми более пятисот лет назад, послужило завоевание Московским княжеством Великой Перми в конце пятнадцатого века. Битвы с ушкуйниками, вогулами, русскими ратниками – все это обрушилось на мирных жителей Великой и Вычегодской Перми в то время, когда два коми народа – зыряне и пермяки – потеряли свою независимость и остатки Биармии вошли в состав Московской Руси. Как-то Владимир Тимин признался, что в советское время «Эжва Перымса зонка» не только бы не стали печатать, но могли и привлечь к ответственности за такую оценку исторических событий. В наше время труд писателя оценили по заслугам. В 1999 году Владимир Тимин за повесть «Эжва Перымса зонка» получил Государственную премию республики. Впервые повесть вышла отдельной книгой в 2000 году в сыктывкарском издательстве «Эск\м», а до этого она печаталась в литературном журнале «Войвыв кодзув». В 2001 году повесть на русский язык перевела Елена Габова, и перевод смогли прочитать русскоязычные читатели. Коми оригинал повести был включен в школьную программу, повесть читают и изучают на уроках коми языка и литературы.

Главный герой повести Тимина мальчик Турэб Яраш Тикö волей судеб оказался вдали от родного города Усть-Вымь, и жизненный путь провел его через череду испытаний. Тикö рано остался без отца, погибшего от меча новгородского ушкуйника. От болезней умерла и мать. Он и его младшая сестра Кыйва жили с бабушкой. Был у Тикö верный друг Ирьянко, пес Чангыр и кошка Нявья. Но во время вогульского набега на Усть-Вымь его взяли в плен воины князя Асыки. Так Тикö оказался за Уралом в вогульском селении Урай-Пауль. Он был там рабом, но однажды на медвежьем празднике ему разрешили участвовать в соревнованиях по стрельбе из лука, и  он победил. Были у Тикö среди вогулов не только враги, но и друзья. Благодаря им он выучил язык вогулов. Воинственный Асыка решил напасть на Пермь Великую, и Тикö пришлось в составе вогульского войска идти воевать против пермских коми. В бою вогулы были разбиты, а Тикö ранили.

На этом моменте завершается действие первой части мюзикла. А в книге Тикö оказался в Чердыни у князя Михаила. Поразился Тикö, что язык чердынцев ничем не отличается от его родного. Подружился он с детьми князя Михаила Сяринь и Мате. Но над Пермью Великой нависла беда: решил завоевать ее московский князь Иван III. Долго бились коми пермяки с его войсками, но неравные были силы, и пала Пермь Великая. Князя Михаила отправили в Москву, поехал с ним и Тикö. По дороге напали на русских ратников татары, и так Тикö снова оказался в плену. На этот раз у татарского хана Али Мирзы. Но татары уже были не так сильны, как раньше, и не захотели ссориться с русскими. Тикö вернулся к князю Михаилу и вместе с ним попал в Москву. Много еще приключений выпало на его долю, и только спустя много лет удалось ему вернуться на родину, в город Усть-Вымь.

Живой и динамичный сюжет, яркие образы героев, широкое использование коми фольклора – все это сделало повесть Владимира Тимина интересной не только для детей, но и для взрослых. Сюжету исторической повести оказалось явно тесно в рамках одного спектакля. Поэтому худрук театра Светлана Горчакова решила поставить спектакль-дилогию. Первую часть зрители увидели сейчас, а премьера второй запланирована на август этого года.

– Мы начнем работать над второй частью уже весной, – рассказала Светлана Горчакова. – А к Дню республики мы покажем уже обе части.

В масштабной эпопее задействованы все актеры театра и один приглашенный – всего шестнадцать человек. Некоторые исполнили по нескольку ролей. Главную роль – Тикö – сыграл Александр Канев, его сестру Кыйву – Анна Попова, бабушку – Валентина Соколова. Музыку к мюзиклу написал Александр Ветошкин, а слова песен – Ольга Баженова. Сценографом мюзикла выступил театральный художник Эрих Вильсон.

– Для того чтобы подготовить костюмы, оружие, украшение и декорации, мне пришлось изучить массу исторических источников, – рассказала «Республике» Светлана Горчакова. –

При этом костюмы должны были быть разными. Мы же не хор, чтобы играть спектакль в одинаковых костюмах. К сожалению, когда мы начали репетиции спектакля, Владимир Тимин уже болел и не смог прийти к нам. Но он лично дал разрешение на постановку.

После премьеры Сергей Гапликов выразил восхищение постановкой и творчеством Владимира Тимина. Поэт стал первым коми автором, с творчеством которого Сергей Гапликов ознакомился после своего приезда в Коми. В антракте Светлана Горчакова посетовала руководителю региона на то, что театр до сих пор не имеет собственного здания, а в нынешнем помещении не хватает площадей для работы. Сергей Гапликов ответил, что этот вопрос нужно решать.

Артур АРТЕЕВ
Фото Дмитрия НАПАЛКОВА

0_1

1 Комментарий для "Мальчик из Перми Вычегодской"

  1. Крутая книга

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.



Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.