Итальянские страсти на коми языке

Премьера комедии «Ми тэкӧд гозъя!..» («Мы с тобой муж и жена») прошла в Сыктывкаре на сцене Национального музыкально-драматического театра Республики Коми. Благодаря переводу Ольги Баженовой герои произведения итальянского драматурга Эдуардо де Филиппо впервые заговорили на коми языке.

На языке оригинала комедия называется «Filumena Marturano» (Филумена Мартурано – главная героиня пьесы). Написанное в 1946 году на неополитанском диалекте итальянского языка, произведение Эдуардо де Филиппо принесло ему славу и было неоднократно экранизировано. В частности, в 1964 году Витторио Де Сика снял фильм «Брак по-итальянски» с Софи Лорен и Марчелло Мастроянни в главных ролях.

В Сыктывкаре комедию поставили заслуженный деятель искусств РФ Светлана Горчакова и художник-сценограф – заслуженный работник РК Юрий Самодуров.

Действие происходит в доме богатого итальянского бизнесмена Доменико Сориано. С ним уже 25 лет живет красавица Филумена Мартурано. Все эти годы она терпеливо ждет предложения руки и сердца, прощает его увлечения другими женщинами. И вдруг Доменико решает жениться на молодой девушке. Но Филумена не собирается сдаваться. Сентиментальная комедия посвящена теме семейных ценностей и рассказывает о том, что самое важное в жизни каждого человека – это дети. Это история о материнской любви, о смелой, искренней, верной и страстной женщине. Главное для героини – это ее три сына, и она хочет, чтобы они выросли достойными людьми и ни в чем не нуждались.

– Женская природа не имеет национальности. Независимо от того, итальянка ты, коми или русская, если ты любящая мама – то ты любящая мама. К тому же у меня возраст как у моей героини, и у меня дети, которых я люблю, о которых беспокоюсь и которым желаю всего самого доброго, что есть в этом мире. Могу сказать, что Филумена – одна из моих любимых ролей на сегодня, – поделилась с «Республикой» исполнительница роли Филумены Алёна Гаранина.

– Доменико Сориано – это импульсивный, избалованный деньгами и женским вниманием человек. И наконец-то он понял, что не в деньгах счастье. Но чтобы осознать это, богатому итальянскому дону пришлось пройти испытания, пропустить через свое сердце боль и страдания своей Филумены, – рассказал «Республике» про свою роль артист коми театра Андрей Епанешников. – Мне близок образ Доменико тем, что по темпераменту мы похожи, оба импульсивные, вспыльчивые, оба обожаем прекрасный пол. Когда понял, чего от меня требует режиссер, мне осталось только увеличить обороты, ведь я северянин, более сдержанный, а Доменико южанин, итальянец. Ну и, конечно, образ во многом рождается от партнера. Алёна Гаранина нашла свой образ Филумены, а дальше мы только наращивали поиск наших выразительных средств. Я рад, что в моей копилке прибавился еще один интересный персонаж. Думаю, что со временем спектакль обогатится новыми актерскими находками и будет согревать зрителей южным неаполитанским темпераментом!

— Коми темперамент оказался схож с итальянским, тем более в условиях созданного художником лазурного моря и яркого солнца, – отметила в разговоре с журналистом «Республики» театральный критик Вера Морозова. – Видно, что всем играть безумно нравится. А Андрей Епанешников показал все мастерство, которое накопил за годы работы. Отлично сделанная в мельчайших подробностях роль! И остальные к нему тянутся. Очень хороши его сыновья – молодые, ловкие.

«Зритель привык видеть на сцене театра Андрея Епанешникова в разных образах, но в этот раз его харизма помогла ему реалистично вжиться в роль пылкого и эмоционального обольстителя Доменико Сориано, – написала в отзыве на постановку зритель Ирина Челпанова. – Ему удалось придать своему герою особую «изюминку» и с первых секунд спектакля «зажечь» зрителей своей блестящей игрой, личным обаянием и неудержимой энергией. Андрей в очередной раз доказал, что не ограничен рамками определенного персонажа. А уж когда на сцене появилась роскошная Филумена Мартурано в исполнении Алёны Гараниной, у зрителей пробежал холодок по спине – уж не сама ли Софи Лорен взошла на сцену. Гордая осанка, жестикуляция, присущая темпераментным итальянкам, роскошная копна рыжих волос, «итальянский» речитатив на коми языке. У многих в зале помимо смеха актрисе удалось вызвать и слезы, ведь самоотверженность матери ради счастья детей знакома каждой матери. Нельзя не отметить блестящую работу режиссера-постановщика Светланы Горчаковой. В очередной раз убеждаешься, что постановка была просто обречена на успех благодаря ее профессионализму, развитому художественному вкусу и собственному видению классического произведения, дотошности к деталям, некому чувству авантюризма, которое подталкивает к созданию чего-то нового и прекрасного».

Добавим, что на премьере комедии министр культуры и архивного дела региона Гульнара Идрисова вручила народному артисту Республики Коми Андрею Епанешникову медаль «За высокие достижения в культуре». Поздравляем!

Артур АРТЕЕВ

Фото автора

Оставьте первый комментарий для "Итальянские страсти на коми языке"

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.