Мальчик из Перми Вычегодской

Труппа коми национального театра представила этномюзикл

Премьера этномюзикла «Эжва Перымса зонка» («Мальчик из Перми Вычегодской») прошла на минувшей неделе в Национальном музыкально-драматическом театре республики. Первыми зрителями спектакля стали делегаты XI съезда коми народа, в том числе и врио главы Коми Сергей Гапликов. В два премьерных дня спектакль прошел с аншлагом.

IMG_8685 епанешников

В основу мюзикла легла известная историческая повесть Владимира Тимина. К сожалению, классик не увидел премьеру, он ушел из жизни в минувшем ноябре.

Историческим фоном повести о приключениях мальчика Тикö из Вычегодской Перми, жившего в Усть-Выми более пятисот лет назад, послужило завоевание Московским княжеством Великой Перми в конце пятнадцатого века. Битвы с ушкуйниками, вогулами, русскими ратниками – все это обрушилось на мирных жителей Великой и Вычегодской Перми в то время, когда два коми народа – зыряне и пермяки – потеряли свою независимость и остатки Биармии вошли в состав Московской Руси. Как-то Владимир Тимин признался, что в советское время «Эжва Перымса зонка» не только бы не стали печатать, но могли и привлечь к ответственности за такую оценку исторических событий. В наше время труд писателя оценили по заслугам. В 1999 году Владимир Тимин за повесть «Эжва Перымса зонка» получил Государственную премию республики. Впервые повесть вышла отдельной книгой в 2000 году в сыктывкарском издательстве «Эск\м», а до этого она печаталась в литературном журнале «Войвыв кодзув». В 2001 году повесть на русский язык перевела Елена Габова, и перевод смогли прочитать русскоязычные читатели. Коми оригинал повести был включен в школьную программу, повесть читают и изучают на уроках коми языка и литературы.

Главный герой повести Тимина мальчик Турэб Яраш Тикö волей судеб оказался вдали от родного города Усть-Вымь, и жизненный путь провел его через череду испытаний. Тикö рано остался без отца, погибшего от меча новгородского ушкуйника. От болезней умерла и мать. Он и его младшая сестра Кыйва жили с бабушкой. Был у Тикö верный друг Ирьянко, пес Чангыр и кошка Нявья. Но во время вогульского набега на Усть-Вымь его взяли в плен воины князя Асыки. Так Тикö оказался за Уралом в вогульском селении Урай-Пауль. Он был там рабом, но однажды на медвежьем празднике ему разрешили участвовать в соревнованиях по стрельбе из лука, и  он победил. Были у Тикö среди вогулов не только враги, но и друзья. Благодаря им он выучил язык вогулов. Воинственный Асыка решил напасть на Пермь Великую, и Тикö пришлось в составе вогульского войска идти воевать против пермских коми. В бою вогулы были разбиты, а Тикö ранили.

На этом моменте завершается действие первой части мюзикла. А в книге Тикö оказался в Чердыни у князя Михаила. Поразился Тикö, что язык чердынцев ничем не отличается от его родного. Подружился он с детьми князя Михаила Сяринь и Мате. Но над Пермью Великой нависла беда: решил завоевать ее московский князь Иван III. Долго бились коми пермяки с его войсками, но неравные были силы, и пала Пермь Великая. Князя Михаила отправили в Москву, поехал с ним и Тикö. По дороге напали на русских ратников татары, и так Тикö снова оказался в плену. На этот раз у татарского хана Али Мирзы. Но татары уже были не так сильны, как раньше, и не захотели ссориться с русскими. Тикö вернулся к князю Михаилу и вместе с ним попал в Москву. Много еще приключений выпало на его долю, и только спустя много лет удалось ему вернуться на родину, в город Усть-Вымь.

Живой и динамичный сюжет, яркие образы героев, широкое использование коми фольклора – все это сделало повесть Владимира Тимина интересной не только для детей, но и для взрослых. Сюжету исторической повести оказалось явно тесно в рамках одного спектакля. Поэтому худрук театра Светлана Горчакова решила поставить спектакль-дилогию. Первую часть зрители увидели сейчас, а премьера второй запланирована на август этого года.

– Мы начнем работать над второй частью уже весной, – рассказала Светлана Горчакова. – А к Дню республики мы покажем уже обе части.

В масштабной эпопее задействованы все актеры театра и один приглашенный – всего шестнадцать человек. Некоторые исполнили по нескольку ролей. Главную роль – Тикö – сыграл Александр Канев, его сестру Кыйву – Анна Попова, бабушку – Валентина Соколова. Музыку к мюзиклу написал Александр Ветошкин, а слова песен – Ольга Баженова. Сценографом мюзикла выступил театральный художник Эрих Вильсон.

– Для того чтобы подготовить костюмы, оружие, украшение и декорации, мне пришлось изучить массу исторических источников, – рассказала «Республике» Светлана Горчакова. –

При этом костюмы должны были быть разными. Мы же не хор, чтобы играть спектакль в одинаковых костюмах. К сожалению, когда мы начали репетиции спектакля, Владимир Тимин уже болел и не смог прийти к нам. Но он лично дал разрешение на постановку.

После премьеры Сергей Гапликов выразил восхищение постановкой и творчеством Владимира Тимина. Поэт стал первым коми автором, с творчеством которого Сергей Гапликов ознакомился после своего приезда в Коми. В антракте Светлана Горчакова посетовала руководителю региона на то, что театр до сих пор не имеет собственного здания, а в нынешнем помещении не хватает площадей для работы. Сергей Гапликов ответил, что этот вопрос нужно решать.

Артур АРТЕЕВ
Фото Дмитрия НАПАЛКОВА

0_1

1 Комментарий для "Мальчик из Перми Вычегодской"

  1. Крутая книга

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.