Итальянские страсти на коми языке

Премьера комедии «Ми тэкӧд гозъя!..» («Мы с тобой муж и жена») прошла в Сыктывкаре на сцене Национального музыкально-драматического театра Республики Коми. Благодаря переводу Ольги Баженовой герои произведения итальянского драматурга Эдуардо де Филиппо впервые заговорили на коми языке.

На языке оригинала комедия называется «Filumena Marturano» (Филумена Мартурано – главная героиня пьесы). Написанное в 1946 году на неополитанском диалекте итальянского языка, произведение Эдуардо де Филиппо принесло ему славу и было неоднократно экранизировано. В частности, в 1964 году Витторио Де Сика снял фильм «Брак по-итальянски» с Софи Лорен и Марчелло Мастроянни в главных ролях.

В Сыктывкаре комедию поставили заслуженный деятель искусств РФ Светлана Горчакова и художник-сценограф – заслуженный работник РК Юрий Самодуров.

Действие происходит в доме богатого итальянского бизнесмена Доменико Сориано. С ним уже 25 лет живет красавица Филумена Мартурано. Все эти годы она терпеливо ждет предложения руки и сердца, прощает его увлечения другими женщинами. И вдруг Доменико решает жениться на молодой девушке. Но Филумена не собирается сдаваться. Сентиментальная комедия посвящена теме семейных ценностей и рассказывает о том, что самое важное в жизни каждого человека – это дети. Это история о материнской любви, о смелой, искренней, верной и страстной женщине. Главное для героини – это ее три сына, и она хочет, чтобы они выросли достойными людьми и ни в чем не нуждались.

– Женская природа не имеет национальности. Независимо от того, итальянка ты, коми или русская, если ты любящая мама – то ты любящая мама. К тому же у меня возраст как у моей героини, и у меня дети, которых я люблю, о которых беспокоюсь и которым желаю всего самого доброго, что есть в этом мире. Могу сказать, что Филумена – одна из моих любимых ролей на сегодня, – поделилась с «Республикой» исполнительница роли Филумены Алёна Гаранина.

– Доменико Сориано – это импульсивный, избалованный деньгами и женским вниманием человек. И наконец-то он понял, что не в деньгах счастье. Но чтобы осознать это, богатому итальянскому дону пришлось пройти испытания, пропустить через свое сердце боль и страдания своей Филумены, – рассказал «Республике» про свою роль артист коми театра Андрей Епанешников. – Мне близок образ Доменико тем, что по темпераменту мы похожи, оба импульсивные, вспыльчивые, оба обожаем прекрасный пол. Когда понял, чего от меня требует режиссер, мне осталось только увеличить обороты, ведь я северянин, более сдержанный, а Доменико южанин, итальянец. Ну и, конечно, образ во многом рождается от партнера. Алёна Гаранина нашла свой образ Филумены, а дальше мы только наращивали поиск наших выразительных средств. Я рад, что в моей копилке прибавился еще один интересный персонаж. Думаю, что со временем спектакль обогатится новыми актерскими находками и будет согревать зрителей южным неаполитанским темпераментом!

— Коми темперамент оказался схож с итальянским, тем более в условиях созданного художником лазурного моря и яркого солнца, – отметила в разговоре с журналистом «Республики» театральный критик Вера Морозова. – Видно, что всем играть безумно нравится. А Андрей Епанешников показал все мастерство, которое накопил за годы работы. Отлично сделанная в мельчайших подробностях роль! И остальные к нему тянутся. Очень хороши его сыновья – молодые, ловкие.

«Зритель привык видеть на сцене театра Андрея Епанешникова в разных образах, но в этот раз его харизма помогла ему реалистично вжиться в роль пылкого и эмоционального обольстителя Доменико Сориано, – написала в отзыве на постановку зритель Ирина Челпанова. – Ему удалось придать своему герою особую «изюминку» и с первых секунд спектакля «зажечь» зрителей своей блестящей игрой, личным обаянием и неудержимой энергией. Андрей в очередной раз доказал, что не ограничен рамками определенного персонажа. А уж когда на сцене появилась роскошная Филумена Мартурано в исполнении Алёны Гараниной, у зрителей пробежал холодок по спине – уж не сама ли Софи Лорен взошла на сцену. Гордая осанка, жестикуляция, присущая темпераментным итальянкам, роскошная копна рыжих волос, «итальянский» речитатив на коми языке. У многих в зале помимо смеха актрисе удалось вызвать и слезы, ведь самоотверженность матери ради счастья детей знакома каждой матери. Нельзя не отметить блестящую работу режиссера-постановщика Светланы Горчаковой. В очередной раз убеждаешься, что постановка была просто обречена на успех благодаря ее профессионализму, развитому художественному вкусу и собственному видению классического произведения, дотошности к деталям, некому чувству авантюризма, которое подталкивает к созданию чего-то нового и прекрасного».

Добавим, что на премьере комедии министр культуры и архивного дела региона Гульнара Идрисова вручила народному артисту Республики Коми Андрею Епанешникову медаль «За высокие достижения в культуре». Поздравляем!

Артур АРТЕЕВ

Фото автора

Оставьте первый комментарий для "Итальянские страсти на коми языке"

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.



Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.