К столетнему юбилею республики и к 155-летию со дня рождения писателя, ученого и философа Каллистрата Жакова в окнах Юношеской библиотеки Коми появились красочные плакаты-иллюстрации по мотивам сказки Жакова «Гулень на небе». Теперь любознательные прохожие могут узнать о том, как древние боги помогли деревенскому лентяю стать трудолюбивым парнем.
Автор этой выставочной экспозиции – художник Александр Орман. Впервые произведение было опубликовано на русском языке в 1911 году в «Архангельских губернских ведомостях». На коми язык сказку «Гулень на небе» перевела коми поэт Елена Афанасьева. Но на плакатах в окнах библиотеки использован русский оригинал произведения.
Верхневычегодское предание, которое Жаков взял за основу своей сказки, рассказывает, что Гулень был родом из села Позтыкерос, что на реке Локчим. Жил в лесу в гнезде, промышлял разбоем и кражей скота. Односельчане схватили Гуленя и утопили в озере. В подтверждение того, что в Позтыкеросе обитал Гулень, говорят топонимы. На Локчиме есть место под названием Гулень йир (йир в переводе с коми означает омут).
Пять лет назад в Сыктывкаре был создан мультфильм на коми языке «Гулень на небе». Он был подготовлен творческой группой «Новая идея» под руководством Дмитрия Кошелева. Озвучили мультфильм артисты Национального музыкально-драматического театра Коми.
Артур АРТЕЕВ
Фото автора
Оставьте первый комментарий для "Гулень на небе и на плакатах"