Игорь Бобраков: «К автору моего романа у меня тоже есть претензии»

Недавно в Сыктывкаре состоялась презентация книги известного в Коми журналиста Игоря Бобракова «Лестница Леонардо да Винчи». Читающей аудитории Игорь Бобраков как писатель, возможно, уже знаком по «Театральной повести», изданной в журнале «Арт», по пьесе «Питирим Сорокин», написанной в соавторстве с Николаем Зюзевым и поставленной в академическом театре драмы. Но авантюрно-фантастический роман да еще под знаком 16+ – это что-то для автора новое. Что заставило его обратиться к этому жанру и с кого срисованы главные герои романа, Игорь Бобраков рассказал «Республике».

– Интригует обложка книги с изображенными на ней соперниками, направляющими друг на друга пистолеты. Как она отражает идею романа?

– Обложка действительно странная, потому что пистолеты друг на друга никто в моем романе не направляет. Приключений героям хватило, но стрельбы в романе немного. Однако изображенные люди – двойники из параллельных миров. Видимо, художник хотел таким образом противопоставить их друг другу.

– А какое отношение к сюжету имеет Леонардо да Винчи?

– Ответ на этот вопрос содержит первая половина первой главы. Вообще, замысел книги созрел на основе реальных событий. Началось с того, что несколько лет назад мне попалась повесть Герберта Уэллса «Колеса фортуны». Читаю. Вроде бы интересно. Какой-то молодой человек отправляется в отпуск путешествовать на велосипеде по Южной Англии. И я все жду, «когда же ворвутся наши». То есть какого-то неожиданного и фантастического разворота событий. Но ничего не произошло. Я был так сильно разочарован, что стал думать, а как бы я написал на его месте, будучи фантастом.

И вспомнилось мне одно из наших велосипедных путешествий по Европе. Нас было трое: я и два моих друга – общественник и предприниматель Леня Зильберг и бывший бухгалтер, пенсионер Володя Ермилов. Мы отправились по Франции на велосипедах вдоль реки Луары, где очень много красивых замков. Один из первых замков, который мы посетили, стал Шамбор. Там мы встретили русского академика Гуляева, который тоже появляется в моем романе под другой фамилией. Это очень известный физик, его именем назван астероид. Но суть не в этом. Главное, что в центре замка находится знаменитая лестница, спроектированная Леонардо да Винчи в виде двух спиралей, закручивающихся вокруг друг друга. По одной из них можно подниматься, по другой спускаться. И я подумал, а что будет, если мои герои поднимутся по этой лестнице? Куда они могут попасть? Наверное, в параллельный мир. И дальше сюжет закрутился сам. Мои герои поднимались по одной лестнице и не заметили, как спустились по другой и оказались совсем в другом мире. А дальше просто фантазия начала работать, и от меня уже мало что зависело.

Я как-то прочел у Стивена Кинга, что писатели бывают двух типов: архитекторы и садовники. Архитекторы придумывают роман в голове и потом его записывают. А садовники «поливают» замысел, как растение, и оно растет само. Как журналист я чистый архитектор: сначала собираю фактуру, обдумываю, как ее подать, а потом записываю. А вот при работе над романом фантазия меня повела сама. Я только анализировал, почему именно эта мысль пришла мне в голову.

Наше путешествие тогда началось с Орлеана, и у моих книжных героев – тоже. Этот город интересен тем, что там везде – сплошная Жанна д`Арк. Она и на мостовых, и на оградах, ей установлен памятник на центральной площади. Это понятно, с этого города начался ее победный путь по освобождению Франции. Личность Жанны д`Арк меня интересовала с юности. Как так получилось, что Франция почти проиграла англичанам столетнюю войну, большая часть территории была захвачена, и вдруг появляется какая-то крестьянская девушка и кардинально меняет весь ход истории? И мне пришла в голову мысль: «А что, если бы не было Жанны д`Арк? Франции в нынешних границах уже бы не существовало. На ее месте могла бы быть Бургундия, потому что бургундцы поддерживали англичан». Ну, и дальше уже понеслось…

В параллельном мире, в который угодили мои герои Малинин, Метлер и Исаев, они оказались моложе на 35 лет. А их двойники в свою очередь попали в наш мир и на столько же лет постарели. На тот момент все персонажи из нашего мира переживали каждый свой личностный кризис. И отправились в велопутешествие, чтобы сбежать от самих себя. В частности, Анатолий Малинин (прототип самого автора – ред.) как раз оправляется от развода с женой, с которой прожил почти сорок лет. Но они и подумать не могли, как далеко их занесет.

Когда я писал роман, персонажи вели себя непредсказуемо, никак не по моей воле. Тройке из нашего мира, конечно, очень понравилось, что они помолодели. И вроде все замечательно. У главного героя Анатолия Малинина – молодая жена, и еще жива мама. Все идет неплохо, пока он не обнаруживает в столе своего двойника удостоверение члена национал-коммунистической партии. И приходит в ужас: ладно еще коммунизм, но нацизм… Однако тот, параллельный, мир еще не сталкивался с ужасами сталинщины и гитлеровщины. Мировая война, порожденная нацизмом, красный террор, гражданская война и репрессии 1930-1950-х годов, устроенные в нашей стране коммунистами, ядерная бомба, сброшенная на Хиросиму и Нагасаки, – самые трагические события XX века, но они все же послужили некоей вакциной, которая выработала у человечества иммунитет и понимание, к чему это все может привести. В том мире этого не было, а Российская империя, пережив несколько революций, сохранилась в форме конституционной монархии. И вот появилась угроза в виде новой партии, готовой прийти к власти, предлагавшей миру славянский нацизм и желающей привести весь мир к коммунизму, если потребуется, даже с применением ядерного оружия. Дальше рассказывать не буду, иначе будет неинтересно читать.

В свою очередь молодые двойники главных героев попадают в наш мир, в город Сыктывкар, которого в параллельном мире нет. И удивляются тому, что видят здесь. Поначалу ни те, ни другие не хотят возвращаться назад…

– Как прототипы-то отнеслись к своим литературным версиям?

– Они себя узнали. Слава богу, что не очень обиделись. Леонида Зильберга я сразу предупредил, что в романе он бабник. Ему это даже понравилось. А вот Володе Ермилову пришлось не по душе, что его персонаж вытирает нос об рукав. Мол, это неэстетично. Со всем остальным согласился. А вообще, у меня, как еще одного прототипа, к автору претензий гораздо больше. Зачем он сделал моего двойника национал-коммунистом? Это мне глубоко чуждо. Кроме того, мне совершенно не нравится его запутанная личная жизнь. Все он ищет какой-то идеал. К тому же оба моих двойника развелись со своими женами, а мы с моей женой Галей за тридцать лет совместной жизни ни разу даже не подумали об этом.

– Фантастика – это тоже попытка осмысления каких-то вещей через нестандартные ситуации и образы. Что вы пытались осмыслить?

– Тут нельзя выделить что-то одно, и каждый наверняка найдет в романе что-то свое. Линия двойников Малининых – это драма идеалистов. Они оба мечтали улучшать мир с помощью искусства. Потом получилось так, что один, тот, кто в нашем мире, стал режиссером театра-студии. А его двойник увлекся журналистикой и решил, что национал-коммунизм – это то, что может сделать людей счастливыми.

Кстати, идея национал-коммунизма возникла у меня, когда я читал «Мятеж на «Эльсиноре» Джека Лондона. К моему удивлению, Джек Лондон в «Мятеже» открылся мне совсем незнакомой стороной: произведение носит какой-то нацистский характер. Англы и саксы, по мнению главного героя, это волевые люди, которые должны вести мир за собой. Как это уместилось в нем? Ведь он был радикальным социалистом, мечтал о справедливом переустройстве общества.

– Если Малинин – прообраз самого автора, можно ли сказать, что мысль об изменении мира с помощью искусства – это ваша идея?

– Да, я прошел те же этапы, что и мои герои. Это те же иллюзии, которые я питал в юности. Как говорят в таких случаях, добрыми намерениями вымощена дорога в ад. Но у этой поговорки есть продолжение: а добрыми делами – в рай.

– Что именно оказалось иллюзиями?

– В юности я тоже мечтал стать кинорежиссером и снимать фильмы, которые будут влиять на миллионы зрителей. Но решил, что во ВГИК мне идти рано, и поступил в СГУ. А потом женился, и поступать на очное обучение уже было затруднительно – надо было содержать семью. Пришлось уменьшить масштаб аудитории и воздействовать не на миллионы, а на сотни зрителей, которые приходили на спектакли театра-студии «Эскиз». Затем началась перестройка, и я решил, что улучшать мир можно более результативно – через журналистику и политику. Пошел работать в газету, вступил в партию «Демократическая Россия», возглавил ее региональное отделение.

– Вы верили, что, будучи членом партии, можно что-то реально изменить в обществе? Оказался ли переход от благих намерений к добрым делам действенным?

– Боюсь, что не смогу ответить на этот вопрос. Но я не жалею ни о чем. Мне просто интересно было жить. В ту пору я чувствовал себя в гуще событий, встречался с разными людьми – Егором Гайдаром, Сергеем Юшенковым, беседовал с Ельциным, спускался в воркутинскую шахту, присутствовал на закрытых совещаниях, где обсуждались весьма болезненные вопросы. 1990-е годы были лучшими в моей жизни, хотя я так же, как и все, пережил тяготы того времени с его безденежьем и неопределенностью. Но, когда удалось в стране объединить демократов в «Союз правых сил», я с ужасом обнаружил, что вся межпартийная грызня превратилась во внутрипартийную. Поэтому я даже рад сейчас, что ушел из политики и ни к какой партии не принадлежу.

– В свете желания влиять на умы человечества что для вас эта книга?

– У меня не было таких намерений. Если люди будут с интересом читать, то это уже замечательно. По крайней мере, все, кто успел уже прочитать, утверждают, что роман увлекательный, сюжет лихо закручен.

– Кстати, как это произошло, что московское издательство согласилось издать роман на свои средства?

– Когда я его написал, то отправил в несколько издательств. Причем взял их наугад. Просто зашел в книжный магазин, посмотрел, какие издательства в основном издают книги, выписал, нашел их сайты в интернете и отправил. Везде было написано, что рассмотрение идет от двух месяцев до полугода, и я приготовился ждать.

Однако уже через две недели пришел ответ из издательства «Яуза», что мою книгу готовы издать на свои средства. И сразу же пришел договор, который я подписал. Но вот затем процесс надолго приостановился. Хотели издать в марте прошлого года, но карты спутала пандемия, и издание перенесли сначала на конец августа, а в итоге только в конце декабря мне пришло сообщение, что наконец-то книга вышла.

– Не было страха, что кто-нибудь незаконно воспользуется авторскими правами?

– Я подстраховался. К тому времени я уже был постоянным автором литературного интернет-клуба «Остров Андерс». Это голландский сайт для русскоязычных авторов со всего мира, где у меня уже от 3 до 4 тысяч читателей. «Лестницу Леонардо да Винчи» я там выкладывал по частям. Каждая часть активно обсуждалась. Но особенно порадовало, что многие дочитали до конца. Хотя читать с экрана компьютера не слишком комфортно.

– Где можно приобрести книгу?

– Не знаю, когда она появится в книжных магазинах республики и сколько экземпляров придет. Но уже сейчас ее можно заказать в интернет-магазине «Лабиринт». Я, кстати, сам купил ее там за свои деньги. Когда еще авторский экземпляр придет… Вообще, писательский труд вовсе не такой хлебный, как может показаться. Гонорары не окупают вложенного труда. Для меня журналистика в этом смысле как-то надежнее, и я ее еще окончательно не оставил.

Беседовала Галина ГАЕВА

Фото из личного архива Игоря Бобракова

2 Комментариев для "Игорь Бобраков: «К автору моего романа у меня тоже есть претензии»"

  1. «А вот Володе Ермилову пришлось не по душе, что его персонаж вытирает нос об рукав.»

    А чего не по душе? Ермилов в жизни такой и есть, только ещё хуже.

  2. Очень хорошее интервью, интересно! МЩ.

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.