Фронтовые письма хирурга Чебанова

На сайте Национальной библиотеки Коми появилась первая часть уникального архива оцифрованных писем фронтового врача Великой Отечественной войны Ивана Чебанова.

-В прошлом году родственники передали библиотеке цифровой архив из 264 сообщений Ивана Чебанова – это письма, телеграммы, записки, открытки, написанные и отправленные им жене Ольге Степановне с 18 декабря 1941 года по 17 июня 1946 года, – рассказала «Республике» куратор проекта, заведующая отделом автоматизации и электронного обслуживания Национальной библиотеки Ксения Леонгард. – Мы хотим рассказать о масштабных событиях Великой Отечественной войны через призму семейной истории.

Все записи и письма были отсканированы, но не расшифрованы. Поэтому сотрудники библиотеки призвали на помощь волонтеров, которые готовы были перевести рукописные тексты в печатный вид, а также записать аудио- и видеоролики чтения отрывков из писем.

– Ценность этого проекта – в подлинности документов и информации от непосредственного участника событий, – отметила заместитель директора библиотеки Наталья Саврасова.

Всего в работе участвовали двадцать семь волонтеров со всей страны: из Москвы, Ростова-на-Дону и Сызрани, сел Ставропольского края и Саратовской области и Республики Коми. Из них двенадцать учащихся физико-математического лицея-интерната Сыктывкара. Пятеро студентов республиканского колледжа культуры имени Чисталёва участвовали в озвучке писем. Пока оцифровано только 23 письма, 11 писем озвучено в аудиоформате. Архив представили на сайте «Библиотека памяти: Великой Победе посвящается» по адресу pobeda.nbrkomi.ru. Документы могут стать уникальным материалом для новых исследовательских работ – это подлинники, описывающие исторические события от первого лица: наступательные операции, боевые потери и победы, чувства и мысли человека на фронте.

Как отметили волонтеры, работа над проектом стала для них сложной и интересной.

– Самый простой и действенный способ рассказать молодежи о войне – это исключить фантазии на тему и дать слово участникам и свидетелям тех событий, – рассказала «Республике» участница проекта – волонтер Евгения Цветкова. – Именно поэтому подобные проекты актуальны и значимы. Они позволяют услышать их голоса сквозь десятилетия, тем более что чем дальше уходит время, тем интереснее и пронзительнее они начинают звучать.

По словам девушки, самое сложное – это расшифровка личной информации, где Иван Чебанов пишет об общих знакомых, происходивших ситуациях, упоминает фамилии и названия населенных пунктов.

– Это непросто, потому что контекстом владели только двое, и сейчас мы спустя время со стороны пытаемся его воссоздать, а это практически невозможно, – отметила Евгения Цветкова. – На скорость и качество расшифровки также влияют почерк, особенности написания букв, связи между ними, словом, все то, чему автора учили в школе в начале прошлого века, а это сильно отличается от современных прописей. Влияют и эмоции: он начинает сердиться или нервничать, и вот уже буквы поехали, стали размашистее, от привычного ровного почерка не остается и следа. Работая с письмами, еще раз убеждаешься, что это были не стальные или гранитные изваяния, это были люди из плоти и крови, такие же, как мы с вами, но волей судьбы поставленные в военные условия и пытавшиеся в них жить и выживать.

Как заметила Евгения, в письмах он много описывает свой быт – например, как они с другом пытались обменять свои вещи на еду, но из них вышли никудышные «барахольщики», рассказывает про свадьбы своих медсестер и сетует, что одну из них никак не может выдать замуж, ругает жену, что та нечасто ему пишет, и переживает, как получился на фотографиях:

– Ты вполне можешь примерить все это на себя. И здесь же, может, даже на одном листе с бытовыми обычными переживаниями, фразы «мы живем по страшному», «тишина… нарушается… выстрелами и небольшими очередями пулеметов». Или идет описание ранений: «проникающее ранение живота с обширным разрывом тканей и внутренним кровотечением, срочная операция и, конечно, переливание крови повторно в больших количествах». И ты понимаешь, что это было за время, какая это была работа, что такое «настоящая полевая хирургия». Понимаешь, что война, как бы ее ни называли, повторяться не должна.

В рамках проекта на площадках учебных заведений города прошло семь встреч «Письма с фронта», во время которых учащиеся познакомились с биографией Чебанова, заслушали отрывки из писем, получили навыки восстановления военной биографии родных по материалам семейных архивов, печатных источников и баз данных открытого доступа.

Иван Иванович Чебанов был врачом-хирургом, призван на фронт Сыктывкарским городским военкоматом в декабре 1941 года. На фронте вошел в состав операционного взвода 134-го отдельного медико-санитарного батальона 28-й Невельской Краснознаменной стрелковой дивизии, стал его командиром. Подполковник медицинской службы, заслуженный врач РСФСР и Коми АССР, почетный гражданин Сыктывкара, в довоенное и послевоенное время он работал в больницах Визинги и Сыктывкара.

Среди партнеров проекта – Национальный музей Коми, Сыктывкарский медицинский колледж имени Ивана Морозова, Коми республиканский колледж культуры имени Чисталёва, Молодежный центр Сыктывкара, Сысольская межпоселенческая централизованная библиотечная система. Возможность оцифровки архива появилась благодаря тому, что в 2021 году проектом библиотеки «Здравствуй, родная моя!»: цифровой архив писем фронтового врача Ивана Чебанова» выиграл грантовый конкурс Росмолодежи по сохранению исторической памяти и гражданскому воспитанию. ↓

Артур АРТЕЕВ

Фото автора

Оставьте первый комментарий для "Фронтовые письма хирурга Чебанова"

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.