История эсперанто-движения в Коми

Любопытный экспонат поступил в минувшем декабре в Национальный музей Коми. Подшивку журнала дореволюционных российских эсперантистов «Espero» за 1908 год музею подарила писатель Елена Габова. Журнал хранился в личном архиве ее дедушки – известного коми писателя, драматурга, журналиста Николая Павловича Попова (Жугыль). Как рассказала «Республике» Елена Габова, она не знает, учил ли дедушка эсперанто, но если журнал оказался в его архиве, то он точно интересовался популярным в начале прошлого века международным языком. Газета «Республика» решила напомнить о некоторых страницах эсперанто-движения в Коми.

Любопытно, что история сохранила имя первого эсперантиста в Коми крае. Как установил исследователь эсперанто-движения Северо-Запада России петербуржец Анатолий Сидоров, им стал волостной писарь из села Усть-Кожва (ныне – поселок Кожва) Алексей Аншуков. Не исключено, что он был не самым первым, но именно его фамилия попала в изданный в Варшаве в 1896 году «Список эсперантистов». Из списка известно, что почту Алексею Григорьевичу можно посылать в село Усть-Кожва через Усть-Цилемское почтовое отделение Архангельской губернии.

После революции 1917 года в Коми крае образовалось эсперанто-движение с ячейками и кружками. Про международный язык много писали в местных газетах. Так, в ноябре 1923 года в газете «Югыд туй» появилась заметка «Эсперанто в комсомоле», в которой указано, что «центральный комитет РКСМ высказался против организации кружков эсперанто при клубах и ячейках комсомола».

Журнал «Эсперо» («Надежда») являлся центральным органом русских эсперантистов. Полностью он назывался «Espero: internacia revuo de la kultura unu igo de popoloj: oficiala organo de la kleriga ligo «Vjestnik Znania». В двуязычном журнале на эсперанто и русском печатались статьи, отрывки из литературных произведений, ответы читателям в отделе «Взаимопомощь»; начал публиковаться «Полный эсперанто-русский словарь с наиболее употребительными научными и техническими терминами. Журнал выходил с 1908 года в качестве приложения к «Вестнику знания», который издавал Вильгельм Битнер.

В июне 1931 года в газете «За новый Север» вышла заметка «Профсоюзники – в кружок эсперантистов» сыктывкарского эсперантиста С. Громака. Он призывает организовать в Сыктывкаре кружок для изучения языка эсперанто и заверяет, что профсоюзы возьмут на себя инициативу. В том году в Северный филиал (Архангельск и Коми) Союза эсперантистов Советских Республик (СЭСР) входили всего 58 человек.

Оставил свой отзыв об эсперанто выдающийся уроженец Коми края, писатель, этнограф, философ Каллистрат Жаков. Его статья не входит в библиографические списки работ ученого, потому что опубликована не на русском, а на эсперанто. Каллистрат Жаков эсперанто не учил, но хорошо знал об этом языке. В последние годы он жил в Эстонии и Латвии, а эсперантистов там всегда было много. Интерес же к языкам и лингвистике у него наблюдался во все годы. Именно он пытался найти родство коми и японского языков.

Неизвестно, когда именно и при каких обстоятельствах Каллистрат Жаков высказал свое мнение о международном языке. Можно только предположить, что произошло это в Риге. Видимо, среди окружавших профессора адептов его философского учения – лимитизма – были и эсперантисты. Кто-то из них рассказал учителю о языке и спросил его мнение. Мини-лекцию записали. Но опубликовали ее только пять лет спустя после смерти Жакова. Статья была переведена на эсперанто П. Эрнитсом и напечатана в журнале «Heroldo de Esperanto» («Вестник эсперанто») №5 (605) за 30 января 1931 года. Называлась заметка «Opinio de Profesoro K. Jakov pri Esperanto» («Мнение профессора К. Жакова о языке эсперанто»). Начиналась речь в привычном для Жакова возвышенно-эпическом стиле: «La suno lumigas la tutan teron…» – «Солнце освещает всю землю, и все истинно великое стремится стать всеобщим!»

Деятельность эсперантистов всего СЭСР была насильно прекращена в 1937 году – репрессиям подверглись все активные эсперантисты, и эсперанто-клубы попали под запрет. Многих видных эсперантистов сослали в Коми край: еще в 1925 году по делу «Лиги социалистов-универсальеров» сюда в ссылку попали Сергей Невский и Сергей Гергилевич, в 1936-м в Коми АССР был сослан эсперантист с дореволюционным стажем Ричард Цывинский, в 1947 году в Воркуту сослали Хейнриха Сеппика. Количество всех сосланных в Коми эсперантистов неизвестно. А вот имя Револьта Пименова в Коми известно хорошо. Математик, правозащитник и общественный деятель оставил яркий след в истории республики. Но немногие знают, что Револьт Пименов был еще и эсперантистом. Родился он в Ростове-на-Дону в 1931 году, в год смерти Сталина окончил Ленинградский университет, а спустя четыре года был осужден по политической статье. Второй срок ученый получил в 1970 году и после этого попал в Сыктывкар, где прожил до своей смерти в 1990 году. Револьт Пименов выучил эсперанто в 1955 году и уже через год интенсивно переписывался с эсперантистами Франции, Норвегии, Испании, Германии и Нидерландов. Сохранился весь пименовский эсперанто-архив. Пименов интересовался историей эсперанто, заказывал на Западе переведенные на международный язык научные издания по физике. Уровень языка у молодого ученого был отличный. Известно, что в 1980-х годах он общался с молодыми сыктывкарскими эсперантистами.

В 1973 году при СГУ был создан эсперанто-кружок, и самый активный период эсперанто в Коми завершился только в конце 90-х годов, когда пропали богатые архив и библиотека лишенного помещения сыктывкарского эсперанто-клуба «Norda stelo».

Первый учебник эсперанто был издан в 1887 году Людвигом Заменгофом в Варшаве. Словарный запас языка базируется в основном на западноевропейской лексике. Современные словари содержат от 15 до 20 тысяч корней, от которых может быть образовано более 150 тысяч слов. Язык не раз запрещался в различных странах, а эсперантисты преследовались как Сталиным, так и Гитлером. Способность к общению на эсперанто приобретается очень быстро. Уже через месяц после начала изучения можно использовать эсперанто в переписке или зарубежных поездках. Положительный эффект изучения эсперанто в качестве первого или второго языка после родного многократно подтвержден экспериментально.

В мае 1983 года при Доме культуры бумажников начал работать клуб «Norda stelo». Его основатель Олег Штралер в ту пору был профсоюзным лидером на СЛПК, затем – заместителем министра Коми по делам национальностей, а ныне он  живет в Германии. Он вел курсы языка и многие годы являлся президентом клуба. Некоторое время его на этом посту заменяла журналистка Елена Шелест. В клуб входили студенты, школьники, рабочие, служащие, пенсионеры. Автор этой статьи пришел в клуб в 1987-м – в год столетия эсперанто и был активистом движения почти десять лет. В 1985 году был организован эсперанто-клуб «Лучи» в Усинске, а в январе 1988 года начал свою деятельность воркутинский эсперанто-клуб «Январь».

Эсперантисты республики в те годы вели активную деятельность. Бывшие члены клуба «Norda stelo» с ностальгией вспоминают, как каждый вторник к семи часам вечера они собирались у горячего самовара в 41-м кабинете ДКБ. Для многих тогда эсперанто был только поводом, чтобы собраться с друзьями, сходить в поход, съездить в другой город. В эпоху «застоя» особых развлечений не было, на бизнес и политику народ тоже не отвлекался, а разговоры на кухне порой надоедали. У клуба сложились свои традиции: праздновать в мае на берегу Вычегды день рождения «Norda stelo», а в декабре в помещении – день рождения создателя эсперанто Людвига Заменгофа. Велась активная межклубная переписка, можно было заказать книги и выписать журналы на эсперанто (самые популярные были «El popola Ĉinio» («Из народного Китая» и «Hungara vivo» («Венгерская жизнь»). Первым иностранным эсперантистом в Коми стал болгарский журналист, президент эсперанто-ассоциации Ловечской области Болгарии Цочо Коларов. Он приезжал в Сыктывкар дважды: зимой 1987 года и летом 1996-го. В 1996 году же в Сыктывкаре гостил немецкий эсперантист и бахаист Михаэль Шторм-Бергер. Двумя годами ранее – гость из Австрии Йоханнес Герцог.

Эсперантисты не только выезжали на встречи в другие города и республики СССР, но и ежегодно проводили свои. На базе отдыха в Кэччойяге проходили зимние KRER (Komi Respublika Esperanto Renkontiĝo – Коми республиканские эсперанто-встречи). Сюда приезжали эсперантисты не только из городов и весей республики, но практически со всей страны. Последняя такая встреча KRER-7 состоялась в 1991 году. Летом эсперантисты отправлялись в байдарочные походы по рекам республики и в велопробеги. Кроме того, клуб «Norda stelo» участвовал во всех туристических слетах и в ряде столичных мероприятий. Каждый год проводились курсы по обучению языку, после которых в клуб приходили новые адепты международного языка – всего за десять лет курсы окончили полтысячи человек. В 1993 году клуб лишили помещения, а еще через три года погибли все его архивы. Клубы в Усинске и Воркуте постигла та же участь.

Эпоха «Norda stelo» стала самой яркой в истории эсперанто-движения Коми края. Но после закрытия клуба в Сыктывкаре остались активные эсперантисты. Самым активным был секретарь исполкома съезда МОД «Коми войтыр» Василий Киселев. Сам он выучил эсперанто в Нидерландах. По его инициативе в Сыктывкаре дважды проводились международные эсперанто-курсы, на которые приезжали учащиеся из ряда российских республик и регионов. Преподавал по собственной методике на курсах Александр Мельников – четвертый человек в СССР, защитивший кандидатскую диссертацию по эсперанто-тематике.

Сказать, что эсперантисты в Коми вымерли как мамонты – нельзя. Время от времени появляются новые адепты языка. К тому же сегодня раскрываются новые возможности для использования эсперанто. Например, в интернете можно найти множество учебников, информации об эсперанто и много сайтов на этом языке. К услугам эсперантистов немало форумов и групп новостей.

Артур АРТЕЕВ

Фото автора

Оставьте первый комментарий для "История эсперанто-движения в Коми"

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.