Азбучные истины

Коллекционер из Усть-Усы собрал полсотни раритетных учебников

Более полусотни старинных азбук и букварей собрал известный в республике коллекционер – житель усинского села Усть-Уса Игорь Паншин. Он рассказал «Республике» о своей коллекции.

С чего начинается Родина

В селе Усть-Уса с 1989 года работает школьный музей, который основал воспитатель пришкольного интерната Игорь Паншин. Здесь и появилась интересная коллекция букварей.

Азбука и букварь – это первые учебные книги, с которыми ребенок знакомится в школе. Многие еще с советских времен благодаря песне Вениамина Баснера на слова Михаила Матусовского знают первый ответ на вопрос: «С чего начинается Родина?» – с картинки в твоем букваре. Но учебники редко сохраняются в хорошем состоянии, поскольку ими во время учебы пользуются ежедневно. К тому же устаревшие учебники списывают и меняют на новые.

– Десять лет назад, когда исполнилось 440 лет русскому букварю, я решил сделать в нашем музее выставку букварей и азбук и уже с осени 2013 года начал поиск учебников для первого класса, – рассказал Игорь Паншин. – Но столкнулся с тем, что в большинстве своем учебники после использования не сохранялись. Из-за ветхости или ненужности они уничтожались. Тем не менее нашлись люди в Усть-Усе, Акиси, Мутном Материке, которые сумели помочь.

На призыв о помощи откликнулись и жители других регионов. Буквари и азбуки на адрес школы прислали из Мурманска, Салехарда, Петрозаводска, Мстеры, Москвы, Марий Эл, Башкортостана, Удмуртии и даже Латвии. Жительница Австралии, гостившая когда-то в Усть-Усе и узнавшая о хобби Игоря Паншина, прислала азбуку на английском языке. Страницы книги – картонные, а снизу добавлена пустая строчка, где ученики могут специальной ручкой проверить свой навык написания буквы.

Изданную в 1938 году на коми языке «Арифметику для третьего класса» передала заведующая пришкольным интернатом Усть-Усы Любовь Пунегова. В итоге удалось собрать более полусотни книг.

Помимо русского и коми языков, нашлись буквари на татарском, башкирском, марийском, удмуртском, казахском, латышском, карельском, хантыйском (шурышкарский диалект) языках. Некоторые буквари были приобретены на аукционах в интернете.

Самый старый из учебников в коллекции – это изданная в 1929 году книга «Читай, пиши, считай». Есть несколько букварей 1930-х годов. Много букварей 1950-х, 1960-х и 1970-х годов. Букварь 1951 года прислала из Мстеры выпускница усть-усинской школы Людмила Каспарова (Пыстина).

Самую большую коллекцию букварей и азбук собрал Юрис Цыбульс из Латвии. В его библиотеке более 8200 экземпляров из 216 стран мира на 1039 языках. Коллекция Цыбульса почти двести раз выставлялась в музеях, школах, библиотеках, клубах. Первая выставка прошла в 1987 году в Москве на ВДНХ. Потом его выставки проходили в Санкт-Петербурге, Пскове, Казани.

– Не хватает только букварей периода Великой Отечественной войны и послевоенных изданий, – посетовал коллекционер.

Помимо букварей для школьного музея Игорь Паншин собрал предметы быта, труда, искусства и даже части костей и бивни мамонта, останки шерстистого носорога и многое другое. В школьном музее также находится выставка, посвященная советскому графику, художнику театра, мультипликатору, иллюстратору Василию Игнатову, который в 1936-1937 годах учился в школе Усть-Усы.

Из позапрошлого века

Много старинных учебных книг собрано в фонде сектора редкой книги Национальной библиотеки Коми. Недавно в эту коллекцию попал еще один бумажный раритет. Жительница поселка Жешарт Усть-Вымского района Елена Ячменёва подарила библиотеке «Новейшую российскую азбуку» 1850 года издания. Три года назад Елена Ячменева передала в дар библиотеке учебник «Грамматика русского языка» 1938 года выпуска.

На нескольких книгах в библиотеке сохранились печати и штампы учебных заведений Усть-Сысольска, а это является подтверждением того, что издания использовались по своему прямому назначению. В частности, встречаются штампы из собрания Педагогического музея и библиотеки города Усть-Сысольска, Усть-Сысольской Александрийской женской гимназии, Усть-Сысольского духовного училища, учебной библиотеки Усть-Сысольской учительской семинарии и ее фундаментальной библиотеки, а также библиотеки педагогического техникума.

Мало кто помнит, что автором популярного в XIX веке учебника «Общая география» был наш выдающийся земляк Георгий Лыткин (1835-1907). Уроженец Усть-Сысольска и автор первой коми грамматики на родном языке, Лыткин оказался одним из первых исследователей калмыцкого языка, эпоса, культуры. Своими переводами памятников ойрат-калмыцкой литературы и оригинальными работами он вошел в калмыковедение и занимает в нем одно из первых мест среди дореволюционных востоковедов. Также он был преподавателем истории и географии в Санкт-Петербурге.

Хроники советского букваря

10 октября 1918 года был подписан декрет «О введении новой орфографии», который исключил из алфавита буквы Ѣ, Ѳ, I, отменил написание Ъ в конце слов и в целом привел русскую орфографию к тому виду, в котором мы знаем ее сегодня. Тогда же появились первые советские буквари.

Иллюстрированная «Азбука» советского художника Владимира Конашевича стала одним из первых пособий новой орфографии (без буквы «ять»). Издана в Петербурге в 1918 году. Она включала в себя 36 картинок, раскрашенных акварелью. В 1919 году в Москве вышла в свет «Советская азбука» Владимира Маяковского. Поэт был автором не только ее эпиграмм, но и карикатурных иллюстраций к каждой из букв алфавита. Основной аудиторией этого букваря стали красноармейцы, которых Маяковский хотел с помощью такого сатирического издания приучить к поэтическому языку. Автор лично раскрасил около пяти тысяч экземпляров азбуки.

Издание, конечно, весьма специфическое и уж точно не для детей. Рифмованные строки написаны на злобу дня, описывают общественно-политические события, которые происходили в России и даже за ее пределами. Например, о букве Ю: «Юнцы охочи зря приврать, Юденич хочет Питер брать».

В этом году исполняется 450 лет, как русский первопечатник Иван Фёдоров во Львове в 1574-м издал первую книгу для обучения грамоте. Азбука, грамматика, букварь – все это было в одном издании. На сегодня известен только один сохранившийся экземпляр этого издания, который хранится в Гарвардском университете. В книге 40 листов, по 15 строк на каждой странице.

Выбор «олицетворений» для букв современному россиянину наверняка покажется странноватым. Скажем, первая буква русского алфавита «персонифицируется» в том числе словом Антанта. Описывается военный союз стран, враждебных молодому советскому государству, так: «Антанта – сборище громил». В разделе, посвященном букве Б, автор пишет о большевиках и буржуях, в разделе буквы Л клеймит британского премьер-министра Ллойда Джорджа.

В 1919-1920 годах в Москве вышли первые издания советского букваря «Долой неграмотность! (Букварь для взрослых)», разработанные Дорой Элькиной и коллективом соавторов. Пособия обучали азам чтения и письма на основе политических лозунгов, таких как «Мы не рабы, рабы – не мы». И лишь в 1925 году в Ленинграде издали букварь для детей «Пионер». Целью этого пособия было обучить школьников не только азам грамотности, но и устройству окружающего их мира и советского быта. Буквально красной строкой через весь букварь проходили тема Октябрьской революции и образ Владимира Ленина.

В 1937 году в Москве издали «Букварь» Николая Головина. «Детей учила вся страна по букварю Головина», – говорили в Советском Союзе. Пожалуй, не было школы в конце 1930-х – начале 1940-х годов, где не читали бы этот учебник.

В 1944 году впервые был издан «Букварь» методиста и педагога по русскому языку Александры Воскресенской. Он переиздавался двадцать раз. Основным мотивом иллюстраций в книге была размеренная и счастливая деревенская жизнь.

В 1945 году издан «Букварь» Сергея Редозубова. Послевоенный букварь иллюстрировали сценками мирного труда и отдыха: юные пионеры изображались за внеклассным чтением, играми, спортом и уборкой.

В 1971 году вышел в свет «Букварь» Всеслава Горецкого. Он оказался настолько популярным и любимым у детей, что его продолжали издавать и переиздавать целых 30 лет, даже после распада Советского Союза.

Говоря об учебной книге прошлого века, невозможно не упомянуть о первом букваре на коми языке «Лыддьысьны велöдчан», изданном в Усть-Сысольске в 1920 году. Составитель Василий Молодцов – автор одного из вариантов коми алфавита. Его алфавит основывался на простом принципе – как слышится, так и пишется. 33 фонемам коми языка соответствовали 33 буквы, из которых автор заимствовал 21 букву из русского алфавита, три буквы из латинского, буква ӧ перешла по наследству от академика Миллера, который впервые использовал ее для написания зырянских слов еще в XVIII веке. Остальные восемь букв молодцовского алфавита были с крючками и загибами. В фонде Национальной библиотеки хранится копия с оригинала молодцовского букваря. На данный момент неизвестно, сохранились ли оригиналы издания 1920 года.

Артур АРТЕЕВ

Фото предоставлено Игорем Паншиным

 

Оставьте первый комментарий для "Азбучные истины"

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.