Коллекционер из Усть-Усы собрал полсотни раритетных учебников
Более полусотни старинных азбук и букварей собрал известный в республике коллекционер – житель усинского села Усть-Уса Игорь Паншин. Он рассказал «Республике» о своей коллекции.
С чего начинается Родина
В селе Усть-Уса с 1989 года работает школьный музей, который основал воспитатель пришкольного интерната Игорь Паншин. Здесь и появилась интересная коллекция букварей.
Азбука и букварь – это первые учебные книги, с которыми ребенок знакомится в школе. Многие еще с советских времен благодаря песне Вениамина Баснера на слова Михаила Матусовского знают первый ответ на вопрос: «С чего начинается Родина?» – с картинки в твоем букваре. Но учебники редко сохраняются в хорошем состоянии, поскольку ими во время учебы пользуются ежедневно. К тому же устаревшие учебники списывают и меняют на новые.
– Десять лет назад, когда исполнилось 440 лет русскому букварю, я решил сделать в нашем музее выставку букварей и азбук и уже с осени 2013 года начал поиск учебников для первого класса, – рассказал Игорь Паншин. – Но столкнулся с тем, что в большинстве своем учебники после использования не сохранялись. Из-за ветхости или ненужности они уничтожались. Тем не менее нашлись люди в Усть-Усе, Акиси, Мутном Материке, которые сумели помочь.
На призыв о помощи откликнулись и жители других регионов. Буквари и азбуки на адрес школы прислали из Мурманска, Салехарда, Петрозаводска, Мстеры, Москвы, Марий Эл, Башкортостана, Удмуртии и даже Латвии. Жительница Австралии, гостившая когда-то в Усть-Усе и узнавшая о хобби Игоря Паншина, прислала азбуку на английском языке. Страницы книги – картонные, а снизу добавлена пустая строчка, где ученики могут специальной ручкой проверить свой навык написания буквы.
Изданную в 1938 году на коми языке «Арифметику для третьего класса» передала заведующая пришкольным интернатом Усть-Усы Любовь Пунегова. В итоге удалось собрать более полусотни книг.
Помимо русского и коми языков, нашлись буквари на татарском, башкирском, марийском, удмуртском, казахском, латышском, карельском, хантыйском (шурышкарский диалект) языках. Некоторые буквари были приобретены на аукционах в интернете.
Самый старый из учебников в коллекции – это изданная в 1929 году книга «Читай, пиши, считай». Есть несколько букварей 1930-х годов. Много букварей 1950-х, 1960-х и 1970-х годов. Букварь 1951 года прислала из Мстеры выпускница усть-усинской школы Людмила Каспарова (Пыстина).
Самую большую коллекцию букварей и азбук собрал Юрис Цыбульс из Латвии. В его библиотеке более 8200 экземпляров из 216 стран мира на 1039 языках. Коллекция Цыбульса почти двести раз выставлялась в музеях, школах, библиотеках, клубах. Первая выставка прошла в 1987 году в Москве на ВДНХ. Потом его выставки проходили в Санкт-Петербурге, Пскове, Казани.
– Не хватает только букварей периода Великой Отечественной войны и послевоенных изданий, – посетовал коллекционер.
Помимо букварей для школьного музея Игорь Паншин собрал предметы быта, труда, искусства и даже части костей и бивни мамонта, останки шерстистого носорога и многое другое. В школьном музее также находится выставка, посвященная советскому графику, художнику театра, мультипликатору, иллюстратору Василию Игнатову, который в 1936-1937 годах учился в школе Усть-Усы.
Из позапрошлого века
Много старинных учебных книг собрано в фонде сектора редкой книги Национальной библиотеки Коми. Недавно в эту коллекцию попал еще один бумажный раритет. Жительница поселка Жешарт Усть-Вымского района Елена Ячменёва подарила библиотеке «Новейшую российскую азбуку» 1850 года издания. Три года назад Елена Ячменева передала в дар библиотеке учебник «Грамматика русского языка» 1938 года выпуска.
На нескольких книгах в библиотеке сохранились печати и штампы учебных заведений Усть-Сысольска, а это является подтверждением того, что издания использовались по своему прямому назначению. В частности, встречаются штампы из собрания Педагогического музея и библиотеки города Усть-Сысольска, Усть-Сысольской Александрийской женской гимназии, Усть-Сысольского духовного училища, учебной библиотеки Усть-Сысольской учительской семинарии и ее фундаментальной библиотеки, а также библиотеки педагогического техникума.
Мало кто помнит, что автором популярного в XIX веке учебника «Общая география» был наш выдающийся земляк Георгий Лыткин (1835-1907). Уроженец Усть-Сысольска и автор первой коми грамматики на родном языке, Лыткин оказался одним из первых исследователей калмыцкого языка, эпоса, культуры. Своими переводами памятников ойрат-калмыцкой литературы и оригинальными работами он вошел в калмыковедение и занимает в нем одно из первых мест среди дореволюционных востоковедов. Также он был преподавателем истории и географии в Санкт-Петербурге.
Хроники советского букваря
10 октября 1918 года был подписан декрет «О введении новой орфографии», который исключил из алфавита буквы Ѣ, Ѳ, I, отменил написание Ъ в конце слов и в целом привел русскую орфографию к тому виду, в котором мы знаем ее сегодня. Тогда же появились первые советские буквари.
Иллюстрированная «Азбука» советского художника Владимира Конашевича стала одним из первых пособий новой орфографии (без буквы «ять»). Издана в Петербурге в 1918 году. Она включала в себя 36 картинок, раскрашенных акварелью. В 1919 году в Москве вышла в свет «Советская азбука» Владимира Маяковского. Поэт был автором не только ее эпиграмм, но и карикатурных иллюстраций к каждой из букв алфавита. Основной аудиторией этого букваря стали красноармейцы, которых Маяковский хотел с помощью такого сатирического издания приучить к поэтическому языку. Автор лично раскрасил около пяти тысяч экземпляров азбуки.
Издание, конечно, весьма специфическое и уж точно не для детей. Рифмованные строки написаны на злобу дня, описывают общественно-политические события, которые происходили в России и даже за ее пределами. Например, о букве Ю: «Юнцы охочи зря приврать, Юденич хочет Питер брать».
В этом году исполняется 450 лет, как русский первопечатник Иван Фёдоров во Львове в 1574-м издал первую книгу для обучения грамоте. Азбука, грамматика, букварь – все это было в одном издании. На сегодня известен только один сохранившийся экземпляр этого издания, который хранится в Гарвардском университете. В книге 40 листов, по 15 строк на каждой странице.
Выбор «олицетворений» для букв современному россиянину наверняка покажется странноватым. Скажем, первая буква русского алфавита «персонифицируется» в том числе словом Антанта. Описывается военный союз стран, враждебных молодому советскому государству, так: «Антанта – сборище громил». В разделе, посвященном букве Б, автор пишет о большевиках и буржуях, в разделе буквы Л клеймит британского премьер-министра Ллойда Джорджа.
В 1919-1920 годах в Москве вышли первые издания советского букваря «Долой неграмотность! (Букварь для взрослых)», разработанные Дорой Элькиной и коллективом соавторов. Пособия обучали азам чтения и письма на основе политических лозунгов, таких как «Мы не рабы, рабы – не мы». И лишь в 1925 году в Ленинграде издали букварь для детей «Пионер». Целью этого пособия было обучить школьников не только азам грамотности, но и устройству окружающего их мира и советского быта. Буквально красной строкой через весь букварь проходили тема Октябрьской революции и образ Владимира Ленина.
В 1937 году в Москве издали «Букварь» Николая Головина. «Детей учила вся страна по букварю Головина», – говорили в Советском Союзе. Пожалуй, не было школы в конце 1930-х – начале 1940-х годов, где не читали бы этот учебник.
В 1944 году впервые был издан «Букварь» методиста и педагога по русскому языку Александры Воскресенской. Он переиздавался двадцать раз. Основным мотивом иллюстраций в книге была размеренная и счастливая деревенская жизнь.
В 1945 году издан «Букварь» Сергея Редозубова. Послевоенный букварь иллюстрировали сценками мирного труда и отдыха: юные пионеры изображались за внеклассным чтением, играми, спортом и уборкой.
В 1971 году вышел в свет «Букварь» Всеслава Горецкого. Он оказался настолько популярным и любимым у детей, что его продолжали издавать и переиздавать целых 30 лет, даже после распада Советского Союза.
Говоря об учебной книге прошлого века, невозможно не упомянуть о первом букваре на коми языке «Лыддьысьны велöдчан», изданном в Усть-Сысольске в 1920 году. Составитель Василий Молодцов – автор одного из вариантов коми алфавита. Его алфавит основывался на простом принципе – как слышится, так и пишется. 33 фонемам коми языка соответствовали 33 буквы, из которых автор заимствовал 21 букву из русского алфавита, три буквы из латинского, буква ӧ перешла по наследству от академика Миллера, который впервые использовал ее для написания зырянских слов еще в XVIII веке. Остальные восемь букв молодцовского алфавита были с крючками и загибами. В фонде Национальной библиотеки хранится копия с оригинала молодцовского букваря. На данный момент неизвестно, сохранились ли оригиналы издания 1920 года.
Артур АРТЕЕВ
Фото предоставлено Игорем Паншиным
Оставьте первый комментарий для "Азбучные истины"