Коми язык: от Стефана Пермского до наших дней

В республике появился новый официальный праздник – День коми языка и письменности. Соответствующий указ 14 апреля подписал глава региона Владимир Уйба. Напомним, в Коми с 1992 года каждое третье воскресенье мая отмечали День коми письменности неофициально.

Но представители общественного движения «Коми войтыр» регулярно поднимали вопрос о необходимости установления официального праздника. Владимир Уйба поддержал идею общественников, теперь он будет отмечаться ежегодно каждое третье воскресение мая.

Цель введения праздника – сохранение и поддержка коми языка как государственного языка Республики Коми, развитие письменной культуры и культуры речи, популяризация историко-культурного наследия региона, говорится в проекте документа. В преддверии этого дня напомним несколько интересных фактов о коми языке и письменности.

«В начале было Слово»

Коми язык относится к старописьменным финно-угорским языкам и занимает третье место по времени возникновения письменности после венгерского (XII век) и карельского (XIII век). Возможно, коми письменность возникла на несколько веков ранее, чем это принято считать. Но официально годом ее рождения считается 1372 год, когда в одном из ростовских монастырей Стефан Пермский сделал первые переводы церковных текстов на древнекоми язык. Но одновременно с этим был предан забвению почти весь дохристианский период коми истории. Стефан Пермский создал алфавит, названный по его двум первым буквам, – анбур. Алфавит так и именуют – стефановский.

Появившаяся 650 лет назад азбука активно использовалась около двух веков. Но к XVI веку она почти исчезла. Часть книг обветшала, часть сгорела при пожарах, часть уничтожили церковные деятели, считавшие кощунством перевод церковных книг на коми язык. Недолгую эпоху развития коми христианской литературы – с 1379 по 1505 год – Иван Куратов назвал «оазисом в пустыне зырянской истории». Из всего этого «оазиса» уцелели только шесть памятников письменности и всего 236 слов связного текста. Но, утратив свое основное назначение, анбур неожиданно приобрел новое – тайнопись. Для ведения тайных записей его несколько столетий использовали московские и новгородские писцы. Этот факт уже много лет изучает российский историк, знаток древнерусской книжной культуры Борис Морозов.

Буквы стефановского алфавита внешне совершенно не похожи на греческие и славянские. Бесспорно только одно – анбур не имеет аналогов среди ныне существующих азбук, и вопрос о его происхождении до сих пор окончательно не решен. Коми исследователь середины XIX века Михаил Михайлов утверждал, что Стефан Пермский при составлении зырянской азбуки «обратился к пасам, которые он узнал в Устюге». Дальше он пишет, что у зырян были буквы и значки, посредством них они сохраняли память о событиях времен отдаленных.

Возможность существования в древней Перми письменности иранского происхождения допускает ряд ученых, в том числе такие известные лингвисты, как Гюнтер Стипа и Адольф Туркин. Последний считал, что подобная письменность существовала и в Булгарии, но пропала после принятия этой страной ислама. Финский лингвист Гюнтер Стипа в начале 1960-х годов опубликовал две статьи о древнем коми языке. Он искал корни древней коми письменности в иранском, арамейском, старогрузинском и староармянском алфавитах. Стипа пишет, что не только форму букв, но и названия древних коми звуков зыряне позаимствовали у какого-то северно-иранского алфавита, ставшего также основой азбуки многих кавказских народов.

Сегодня буквы стефановской азбуки широко используются в декоративных целях: для оформления книг, геральдики, сувениров. На анбуре сделана надпись на памятнике коми классику Геннадию Юшкову.

Буквы с хвостиками

Сегодня коми письменность функционирует на кириллице, и только несколько букв отличаются от русского алфавита. Но так было далеко не всегда. В истории коми письменности выделяется пять этапов и пять разных алфавитов. Первые печатные коми книги в XIX веке были изданы на кириллическом алфавите.

Девять авторских букв для коми алфавита придумал в 1918 году ученый-лингвист, педагог, общественный деятель Василий Молодцов. Послереволюционное время требовало новой коми письменности, и Молодцов ее создал. Молодцовский алфавит бытовал в Коми в 1918-1930 и 1936-1938 годах (с небольшим «перерывом», связанным с латинизацией коми письменности).

Молодцовский алфавит опирался на русскую графическую систему, однако содержал девять придуманных автором букв с «хвостиками» и «загибами», а также несколько букв латиницы. Этот алфавит был строго фонематическим – каждой фонеме соответствовала отдельная буква. Алфавит применялся в те же годы и коми-пермяками, то есть это был общекоми алфавит.

Система разработанной Василием Молодцовым графики достаточно точно передавала фонетический строй коми языка, но в 1938 году, видимо, по политическим причинам она была заменена на современный коми алфавит.

По итогам Всероссийской переписи населения 2020 года численность населения Коми составила почти 738 тысяч человек. Причислили себя к коми национальности 22 процента жителей республики, причем владеют языком 17 процентов. В Сыктывкаре 19 процентов жителей причисляют себя к коми национальности, владеют языком 10 процентов. В Ухте к коми национальности причислили себя 6 процентов горожан, говорят на родном языке 3 процента. К комиговорящим муниципалитетам можно отнести Ижемский – 87 процентов, Усть-Куломский – 71 процент, Сысольский – 57 процентов, Прилузский, Удорский, Корткеросский и Сыктывдинский районы.

С точки зрения науки

Начало изучения коми-зырянского языка было положено еще в XVIII веке, но научное изучение началось в XIX веке. Первым ученым, проявившим интерес к коми языку, можно назвать российского историографа немца Герарда Миллера. В 1733-1743 годах он участвовал в Камчатской экспедиции по изучению Сибири, собрал большую коллекцию копий документов по языкам различных народов, в том числе коми. В те же годы известный путешественник и географ Петр Паллас, тоже немец, составил список из двух сотен зырянских слов во время своих путешествий по Сибири.

Но серьезно изучением коми языка занялись уже ученые XIX века. Один из них – российский языковед, историк, этнограф, путешественник, основатель финно-угроведения Иоганн Андреас Шёгрен. Академик Российской академии наук стал первым основательным собирателем материала по коми языку. В 1827 году он проехал по селам в бассейнах рек Вычегды и Сысолы, останавливался в Усть-Сысольске. Во время поездки Шёгрен собрал богатый материал по коми языку. Работой над своим полным русско-коми словарем Шёгрен занимался до самой смерти. Современником Шёгрена был академик Фердинанд Видеман. Лингвист, специалист по финно-угорским языкам, он в 1884 году издал книгу «Грамматика коми языка с учетом его диалектов и удмуртского языка».

Одним из наиболее известных финно-угроведов XIX столетия можно назвать финского филолога Матиаса Кастрена. Исследователь финно-угорских и самодийских языков, финского и саамского фольклора, он стал основоположником сравнительной уралистики. В 1841 году он отправился в трехлетнюю поездку по Уралу. По возвращении опубликовал монографии о коми и марийском языках. Кастрен изучил ижемский диалект коми языка и издал в 1844 году книгу «Elementa grammatices syrjaenae» («Первоначальные сведения о грамматике зырянского языка»). В 1845 году он защитил докторскую диссертацию на тему «О склонении имен существительных в зырянском языке».

Начало научных исследований в Коми крае связывают с экспедицией академика Ивана Лепехина. Ученый-натуралист и путешественник Иван Лепехин с 1768 года возглавлял экспедиционный отряд академии, изучавший Поволжье, Приуралье и Европейский Север России. Летом 1771 года отряд прибыл в Коми край. Экспедиция проехала по рекам Летке и Лузе, Сысоле и ее притокам, Вычегде, нижней Выми. Позднее, в 1772 году, ученые исследовали прибрежные районы Севера, побывали на нижней Печоре и Ижме.

Известный российский археолог, историк, лингвист и этнограф, член-корреспондент Петербургской академии наук Павел Савваитов изучал коми язык, сделал несколько переводов. Опубликовал древнейшие памятники коми письменности, в том числе первую азбуку, созданную Стефаном Пермским. Ученый предложил новый алфавит зырянского языка, свою грамматическую структуру и описание языка.

Историк, этнограф, финно-угровед, монголовед, коми поэт и просветитель Георгий Лыткин написал первую коми грамматику на коми языке. Грамматика (фонетика, морфология, грамматическая терминология) по Лыткину дошла до наших дней.

Основоположник коми литературы, переводчик, коми поэт, лингвист Иван Куратов также занимался исследованиями родного языка. В его рукописях сохранились 24 языковедческие работы (наиболее значительные – «Зырянский язык», «Грамматика зырянского языка», «Местоимения», «Материалы для пермского толкового словаря»). Поэт разработал оригинальную классификацию коми частей речи, истолковал строение коми предложения.

В одной языковой семье

Коми язык – одна из многочисленных ветвей древа, ствол которого – финно-угорский праязык, разделившийся еще в древности на два ответвления: финно-пермское и угорское. Коми относится к первому ответвлению и вместе с самым близким родственником – удмуртским – образует пермскую ветвь языков. При этом коми и удмурты даже смогут понять друг друга, если будут общаться на родных языках.

Более дальние языковые родственники коми языка – это финские и угорские языки. Венгерский, финский, эстонский, карельский и другие языки относятся к одной финно-угорской семье.

Но порой семейные черты родного языка коми ученые и писатели находят в языках дальних стран и народов. Так, Иван Куратов находил некоторое сходство в грамматике китайского и коми языков. В начале XX века о сходстве коми и японского языка писал другой выдающийся земляк – писатель и философ Каллистрат Жаков. Он побывал в Японии и выучил некоторые слова на языке Страны восходящего солнца. А вот неожиданное сходство коми языка с санскритом: числительное «десять» звучит на коми «дас», а на санскрите – «даса». Или взять коми слово «ді» («остров») и санскритское слово «divy» – «остров». Коми приветствие «Чолӧм!» («Привет!») весьма созвучно со всем известными приветствиями восточных народов «Салам!» и «Шалом!» с тем же самым значением.

Артур АРТЕЕВ

Фото автора

Оставьте первый комментарий для "Коми язык: от Стефана Пермского до наших дней"

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.