В городах республики редко можно услышать коми речь. Многие сельчане, переезжая в город, переходят на русский язык, и их дети уже не знают языка своих предков, не интересуются родной культурой и историей. В семье сыктывкарцев Алексея и Елены Рассыхаевых с детьми с самого рождения общаются только на коми языке. В завершение республиканской Недели отца своим педагогическим опытом с «Республикой» поделился отец троих детей, член президиума МОД «Коми войтыр», кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языка, литературы и истории Коми научного центра Алексей Рассыхаев.
– У нас трое детей – два сына и дочь. По современным меркам наша семья уже считается многодетной. Хотя раньше в крестьянской семье многодетность определялась другими цифрами. Десять и больше детей было нормой. Скажем, у моего деда выросло девять детей, а еще несколько умерли в младенчестве. А у моих родителей двенадцать детей! Моя мама награждена орденом «Мать-героиня».
Я и моя супруга Елена – коми, родились и выросли в селе, но после окончания университета остались в Сыктывкаре. Привычный сельский быт был пропитан традициями, прежде всего трудовыми. В эти же традиции наши дети попадают, когда бывают в гостях у бабушки с дедушкой. Ребята помогают взрослым в сельхозработах, собирать ягоды, грибы, ловить рыбу, складывать дрова. Даже младший сын, видя, что мы складываем привезенные дрова, тянется за поленом, чтобы притащить его к дровянику.
А что касается культурных и языковых традиций коми народа, то сам бог велел воспитывать детей в этом русле. Мы с супругой отлично владеем коми языком, и наши дети тоже. Моя научная работа связана с изучением фольклора и традиций народа коми, а общественная – с сохранением и развитием коми языка. Когда у нас появился первенец Егор, даже не было раздумий, говорить ли с ним на коми языке. Это было естественно. Да и ближайшее наше окружение в своем большинстве коми. Первые два года с сыном мы говорили только на коми языке, считая, что русскому языку он научится в детском садике. Русский язык он услышит и при общении со сверстниками, просмотре телевизора, в школе, на улице. А вот если мы с ним не будем говорить на коми языке, то он больше нигде не сможет овладеть этим языком на том уровне, чтобы свободно говорить, а затем писать и читать.
Помню удивление прохожих на улице, когда они слышали, что с детьми мы говорим на коми языке. Видимо, это слишком непривычно для многих горожан. Некоторые открыто говорят, что рады были бы слышать коми речь от своих детей, но сожалеют, винят себя в том, что в молодости не говорили на родном языке с детьми, и сейчас они в лучшем случае только понимают коми речь, а сказать по-коми ничего не могут.
А если ребенок говорит на коми языке, то и нужно стремиться к тому, чтобы были условия для применения языка. Поэтому с детьми стали посещать культурные мероприятия, где используется коми язык. Это спектакли, концерты, встречи, экскурсии в библиотеках, театрах.
– Сложно ли заинтересовать детей коми языком и культурой?
– На самом деле нет ничего сложного. Мы ведь со своими детьми с рождения говорим на родном языке, читаем произведения коми авторов, смотрим передачи в интернете (телевизора давно нет – и даже не понимаем, зачем нужен этот «ящик» в нашей жизни), участвуем в конкурсах определенной направленности, посещаем культурные мероприятия. Все это происходит естественно и с большим интересом с их стороны. Дети всегда рады новому, ярким впечатлениям.
– Вы активисты и организаторы сыктывкарского клуба коми семей «Шуда котыр». Расскажите о работе клуба.
– Клуб «Шуда котыр» («Счастливая семья») был создан шесть лет назад при городском представительстве МОД «Коми войтыр», которым я тогда руководил. Совместно с членом представительства Людмилой Камбаловой – руководителем клуба – готовили и проводили мероприятия, которые могут быть интересны комиязычным детям.
Клуб проводит различные игровые, развлекательные, познавательные мероприятия – квесты, викторины, экскурсии в музей, библиотеку, встречи с детскими писателями на коми языке, в том числе новогодние утренники с оригинальными сценариями, объединяющие до полусотни коми семей. Роли в празднике тоже играют сами родители. Я, к примеру, постоянно выступаю в роли Деда Мороза (Кӧдзыд Пӧль), провожу с детьми игры, пою песню «Сьӧд вӧрын чужис-быдмис коз» («В лесу родилась елочка»), а потом слушаю коми стихи от детей, дарю им подарки, которые родители заблаговременно готовят. В 2019 году мешок Деда Мороза не могли завязать, настолько много было подарков для детишек. А в прошлом году из-за коронавирусных ограничений новогодний утренник с детьми отметили в лесу, водили хоровод вокруг настоящей елочки.
Одним из результативных мероприятий клуба стал проект семейных практикумов по воспитанию детей-билингвов «Кыв поз» («Языковое гнездышко»), направленный на популяризацию коми-русского двуязычия и повышение ответственности родителей за передачу родного языка. Для координации работы по проекту и информирования создана группа в социальной сети «ВКонтакте».
На семинарах с детьми занимались воспитатели по темам этнокультурной направленности, а с родителями занятия вели специалисты различных направлений. Проведены занятия на тему «Коми язык в межнациональном браке», «Почему и как надо сохранить коми язык», «Особенности произношения звуков в речи детей-билингвов», «Особенности развития речи и мышления ребенка-билингва», «Счет на коми языке», «Коми язык и иноязычное окружение». Родители не только слушали лекции по этим темам, но и делились своим опытом, наблюдениями, идеями по сохранению родного языка в городских условиях. В игровой форме на тренингах они получали навыки, которые можно использовать во время беседы с другими родителями, сомневающимися в важности передачи коми языка своим детям.
Чтобы продолжить проект и расширить аудиторию, мы договорились с сыктывкарским управлением дошкольного образования и организовали родительский клуб выходного дня «Воспитание детей-билингвов». Приглашаем родителей в наш клуб, информацию о ближайших мероприятиях можно найти на странице «Шуда котыр» во «ВКонтакте».
– На ваш взгляд, какова роль отца в воспитании?
– В нашей семье хозяйственные дела распределены, но если кто-то из нас не может выполнить свою работу по различным причинам, то вторая половинка всегда заменит. Вполне естественно для меня подмести пол, приготовить пищу, вымыть посуду, искупать детей, погулять с ними.
А когда дома нужно выполнить ремонтные работы, даже мелочовку, то зову сыновей – пусть хотя бы в руках подержат молоток, забьют гвоздик или закрутят отверткой шуруп. А вот когда супруга начинает готовить пирог и зовет дочку, то мальчики тоже стараются участвовать в этом деле – и тесто замесят, и фигурки разрежут.
– Расскажите о вашей семье.
– Супруга Елена – начальник Центра молодежных проектов и программ Республиканского центра детей и молодежи. Мы познакомились во время проведения лыжного фестиваля, который потом приобрел название, ставшее брендом международного уровня, – «Лямпиада». В том же 2009 году мы расписались, сыграли свадьбу с выраженным национальным колоритом. Я и свататься ездил к будущим тестю с тещей, и в ЗАГСе церемония проходила на коми языке, и дружка был с плетью и полотенцем. Многие тосты, поздравления, прибаутки были специально подготовлены к этому мероприятию. Не говорю уже о том, что музыкальное сопровождение состояло полностью из коми песен. А как же иначе? Почти все наши родственники коми. Супруга любит читать, зимой ходит на лыжах, иногда рукодельничает.
Старший сын Егор – пятиклассник, ему одиннадцать лет. Посещает кружок лыжного спорта и робототехнику. Тоже много читает. Однажды вместо художественной литературы взялся за чтение «Истории России», а это почти 900 страниц. Егор занимает призовые места на олимпиадах по коми языку. В качестве поощрения мы его в этом году отправили на Черноморское побережье в этносмену «Радлун», которую организует Дом дружбы народов Коми. Это хорошая мотивация для дальнейшего изучения коми языка в школе. Маргарите шесть лет, она дошколенок. Хорошо рисует, постоянно что-то выдумывает с куклами, фантазирует. Младшему сыну Константину три с половиной. Ему нравится разная строительная техника. Он настырный, целеустремленный и не любит оставлять дело незавершенным. Младшие любят собирать пазлы и лего.
Все свободное время стараемся проводить вместе. Зимой выезжаем на лыжах в лес, устраиваем пикник на свежем воздухе с чаем из термоса, костром и играми.
Пока была возможность – до ковида, ездили по республике. Знакомили детей с коми селами и интересными праздниками. Были на фестивале косарей в Нившере, фестивале кузнечного искусства «Кӧрт Айка» в Корткеросе и других. Сейчас это принято назвать событийным туризмом, но для наших детей – прогулки по республике.
– Чем запомнилось воспитание вашего отца?
– Мой отец умер, когда мне было всего четыре года. Поэтому я его почти не помню. В армии он получил хроническое заболевание, которое довело его до могилы. Он был рыбаком, как и все его предки. Вернулся в конце октября с осенней рыбалки и слег.
А моим воспитанием больше занимались мама Валентина Григорьевна и старшие братья с сестрами. Детский садик я не посещал. Поэтому в первом классе, конечно же, были проблемы с обучением, но школу я окончил без троек.
От матери, наверное, пошло бережное отношение ко всему, что пригодится в хозяйстве, и подготовка «энзэ» – неприкосновенного запаса на черный день. Все-таки мои родители в детском возрасте пережили войну, знали, что такое голод. В семье не было такого расточительства, как сейчас у многих горожан, которые каждый день в новой одежде. Раньше пользовались одеждой и обувью до последнего, младшие донашивали одежду старших, при необходимости штопали.
– Как сохранить национальные традиции в семье?
– Родителям нужно самим придерживаться традиций, заложенных в детстве, и создавать новые семейные традиции исходя из обстоятельств. У нас такие возможности есть, и мы все вместе катаемся на лыжах зимой, посещаем библиотеку. Это стало нашими семейными традициями.
Беседовал Артур АРТЕЕВ
Фото из семейного альбома Рассыхаевых
Оставьте первый комментарий для "Алексей Рассыхаев: «С детьми общаемся на коми языке»"