Евгений Цыпанов: «В наших родственных языках около двухсот корней общего происхождения»

Коми народ входит в большую языковую финно-угорскую семью. Многочисленные венгры и малочисленные водь и ижора, западные финны и сибирские ханты и манси – все это родственные народы. О родстве финно-угорских языков в интервью «Республике» рассказал известный ученый-лингвист, заместитель директора по научной работе ИЯЛИ Коми НЦ УрО РАН доктор филологических наук Евгений Цыпанов.

– Финно-угорские народы разные как по истории, так и по своей культуре. Финны и эстонцы сильно отличаются не только от сибирских хантов и манси, но и от европейских соседей – венгров. Тем не менее все они входят в одну большую языковую семью. Расскажите о наиболее интересных, на ваш взгляд, народах?

– Народы все интересны, и не только финно-угорские, так как в своем развитии все они прошли очень длинный путь, который ученые называют этнической историей. Это включает в себя как формирование этноса, так и его историческое развитие, в том числе и события совершенно недавних лет. Как ученому, мне представляется очень своеобразным исследование именно коми-зырян, нашего языка, диалектов, фольклора и литературы. Ведь корни коми народа уходят в Прикамье, откуда наши предки постепенно переселились на север и северо-восток, от Печоры вплоть до Таймыра и далее.

Коми – это народ-пассионарий, несущий в исторической ретроспективе европейскую культуру и бытовые традиции соседним народам, хантам и манси, ненцам и энцам. Это прежде всего народ земледельческий, оседлый, одновременно и таежный народ, рыболов и охотник, одним словом, добытчик. Интересен опыт коми-ижемцев, которые творчески освоили совершенно новый тогда еще для себя хозяйственный уклад – кочевое оленеводство, развили его до промышленного уровня. Для сравнения: соседи ижемцев – жители Нижней Печоры устьцилемы в тундру кочевать не пошли. Здесь опять видны явные этнические различия, которые ученые-этнографы по-настоящему еще не исследовали.

– Когда существовал общий для всех финно-угорских народов язык и как он разделялся?

– Ученые реконструируют финно-угорский, или уральский, язык-основу, предположительно существовавший в шестом-четвертом тысячелетиях до нашей эры и затем распавшийся на отдельные материнские языки, от которых ведут происхождение современные языковые коллективы. Конечно, конкретный путь распада праязыка никто документально не проследил, однако общие особенности финно-угорских языков хорошо сохраняются в современных языках. Это гармония гласных, отсутствие грамматического рода, многопадежность, развитая система прошедших времен глагола и так далее.

– Сохранились ли слова этого праязыка?

– Общая лексика также существует. Известно порядка двухсот корней общего уральского происхождения. Например, слова со значением «вода» имеют неоспоримые созвучия во многих языках, в коми – ва, в удмуртском – ву, в марийском – вюд, в финском – vesi и т.д. На основе семантики общих корней ученые реконструируют особенности хозяйства и быта древних уральцев. Праязык – это гипотеза, построенная учеными конструкция. Естественно, в отношении прародины и времени распада уральского праязыка в науке есть различные точки зрения. В последние десятилетия появились и новомодные теории, в которых отрицается сама идея праязыка, однако они не получили положительных отзывов у большинства специалистов-языковедов.

– Насколько хорошо современные финно-угры могут понимать речь родственных народов?

– Спустя многие столетия родственные языки настолько разошлись, что теперь венгры, финны, коми и марийцы, ханты и мордва друг друга не поймут, так же как и индоевропейцы, немцы и русские не поймут жителей Индии. Однако есть народы, чьи языки не разошлись так далеко, скажем, финны могут понять речь эстонцев, карел, а коми могут понять язык удмурта, разговаривающего на родном наречии. А вот коми-зыряне и коми-пермяки вообще не имеют никаких помех для взаимопонимания. Да и разница в коми диалектах, по авторитетному мнению многих зарубежных исследователей, например, Давида Фокош-Фукса и Кароя Редеи, совершенно небольшая. Это говорит о том, что коми этнос долгое время был единым в своем историческом пути, сформировавшись на прародине в Прикамье.

– Какие финно-угорские языки знаете и понимаете вы?

– Я изучал в Сыктывкарском государственном университете удмуртский и венгерский языки, затем в аспирантуре эстонский и на языковых курсах – финский. На этих языках я читаю.

– Почему родственные языки так далеко отошли друг от друга?

– На этот вопрос ответ очень простой: так сложились исторические судьбы народов, которые разошлись в разных направлениях от места исторической прародины, испытав многие иноязычные культурные и хозяйственные влияния. Вообще, в истории языков вопросительных знаков гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Это относится ко всем языкам. Трудно объяснить, например, почему в коми языке появилась семнадцатичленная падежная система, а в соседних северохантыйских диалектах падежей осталось всего два или три. Или почему в английском в отличие от многих родственных индоевропейских языков исчезли грамматические роды. Изучать такой материал можно долго и упорно.

– Языки живут и развиваются. Изменяется ли сейчас коми язык?

– Языки изменяются во все времена, а в современном мире это происходит особенно быстро. На коми речь в последнее столетие активно повлиял русский язык, но языки изменяются в целом по своим внутренним законам. Грамматика и произношение изменяются очень медленно, это наиболее консервативная часть языковой системы. Конечно, изменения в языке наиболее рельефно видны в словарном составе, но постепенно меняются и синтаксические модели, построение словосочетаний и предложений и так далее.

В последние десятилетия коми лексика кардинально изменяется не столько за счет заимствования слов, хотя и этот процесс происходит, сколько за счет появления новых слов на основе собственно языковых ресурсов. К примеру, в активный словарный запас современных коми-зырян вошли такие слова, как енби – талант, канму – государство, оланпас – закон, öтуввез – интернет, биару – горючий газ, айму – отечество и многие другие. В нулевые годы отдельные коми писатели и журналисты, даже некоторые филологи высказывали свою отрицательную оценку на активное словотворчество, однако языковая практика постепенно поправила их взгляды. Теперь никто уже не сомневается в необходимости обновления лексического состава.

Активизируются также словообразовательные средства. К примеру, суффиксоид -пу образует существительные с общей семантикой «кандидат на должность, на некий общественный статус», например, юралысьпу – кандидат на замещение должности главы РК, салдатпу – призывник, депутатпу – кандидат в депутаты. Напомним, что в иных языках таких языковых средств попросту нет. Развитие языка находится в прямой зависимости от культурно-языкового сообщества, коллектива носителей коми языка, прежде всего национальной интеллигенции.

Словообразовательные возможности коми языка гораздо шире, нежели у русского в силу языковых особенностей. Так что развитие языка идет по нарастающей. А критика и полемика – дело полезное, они гораздо лучше «знакомят» население с неологизмами, нежели замалчивание.

– Число этнических коми, которые считают родным язык своих предков, с каждым годом уменьшается. Получается, что коми язык, с одной стороны, развивается, но с другой – все меньше людей его употребляют?

– В этнических коллективах очень часто идут противоположно направленные процессы: у одних людей усиливается национальное и языковое сознание, у других – наоборот. Уменьшение количества говорящих на коми языке наблюдается среди молодежи и детей, и в этом главная вина их родителей, которые не видят в родном языке ни красоты, ни культурного богатства, ни национальной традиции. Однако история предоставляет возможность увеличения количества говорящих. Если это случится, то язык будет жить. Ведь и на современном еврейском языке – иврите – еще сто лет назад никто не говорил, а теперь это сильный язык, которому ничто не угрожает.

– Несколько лет назад вы издали книгу «Финно-угорские языки: сравнительный обзор». В ней вы дали обширный обзор нашей языковой группы.

– Как ни покажется парадоксальным, ни в СССР, ни в России на русском языке до сих пор не было книги, где бы в краткой форме были даны самые основные сведения о финно-угорских языках. Хотелось дать обзоры языков в одной книжке. Она посвящена системно-сравнительному описанию финно-угорских языков, выяснению в них как общих, так и специфических языковых особенностей. Очерки по конкретным языкам написаны последовательно по единым пунктам описания. Кроме того, в отдельных очерках даны также общие сведения об основных этнонимах, о диалектах, развитии письменной традиции, литературных языках, дана краткая характеристика фонетики, грамматики, синтаксиса и лексики, представлены самые необходимые библиографические данные, а также некоторые фольклорные и литературные тексты с переводами на русский язык.

К замыслу написать такой труд подтолкнула преподавательская практика. На протяжении ряда лет в Сыктывкарском и Югорском университетах я читал основной курс «Введение в финно-угроведение» и разные спецкурсы. У студентов на руках было лишь одно небольшое учебное пособие Евгения Игушева, написанное на коми языке. Однако там обзор языков был неполным. В Югорском университете преподавание шло на русском языке, а на русском подобных учебных пособий вообще тогда не было. К тому же при подготовке к занятиям у меня накопился изрядный материал, который желательно было опубликовать. Подготовка издания потребовала проводить многочисленные консультации с исследователями, финно-угроведами и носителями языков.

– Сейчас вы подготовили новую книгу – написали на коми учебник финского языка. Насколько такое издание будет востребовано?

– Это учебное пособие, которое дает первые и основные знания по финскому литературному языку коми студентам-филологам, изучающим финский язык как спецкурс в Сыктывкарском госуниверситете, а также на языковых курсах. При желании работу можно использовать и как краткий учебник-самоучитель финского языка. Книга состоит из трех частей. Это обучающий курс – десять уроков, хрестоматии для самостоятельного чтения с оригинальными фольклорными и литературными текстами, а также финско-коми учебный словарь с включением дополнительного иллюстративного материала, словосочетаний, идиом и элементарных предложений. Учебное пособие написано на коми языке,  на коми даны все правила, объяснения, переводы и занимательные тексты об особенностях финского языка.

Пособий такого характера у нас еще не издавалось, оно будет способствовать коми-финским взаимоотношениям в области культуры, науки, образования, а также межличностным контактам. Финансовую помощь для издания оказало Общество Матиаса Кастрена (Хельсинки).

Беседовал Артур АРТЕЕВ

Фото автора

В этом году в Коми впервые открылась Летняя школа венгерского языка и культуры. Недельные курсы интенсивного обучения венгерскому языку организованы по инициативе венгерской национально-культурной автономии города Сыктывкара и при поддержке Венгерского культурного, научного и информационного центра в Москве. Занятия для студентов, аспирантов и преподавателей университета проводит венгерский лектор, доктор Надь Имре Чаба, автор учебника интенсивного обучения венгерскому языку. С 27 августа по 2 сентября курсы проходят в Доме дружбы народов Республики Коми для всех желающих приобщиться к венгерской культуре и языку.

2 Комментариев для "Евгений Цыпанов: «В наших родственных языках около двухсот корней общего происхождения»"

  1. Зэв бур, колана статья.

  2. Зэв ёна виччыся небӧгсӧ Финн кыв йылысь. Важӧн нин колӧ вӧлі!

Добавить комментарий для Öĺeksei Отменить ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.